POPVLE MEVS QVID FECI TIBI AVT IN QVO CONSTRISTAVI TE RESPONDE MIHI
IMPROPERIA
| |
Popule meus, Quid feci tibi aut in quo contristavi te? Responde mihi.
Quia eduxi te de terra Aegypti: parasti crucem salvatori tuo.
Ego propter te flagellavi Aegyptum cum primogenitis suis: et tu me flagellatum tradidisti.
Ego te eduxi de Aegypto, demerso Pharaone in mare rubrum: et tu me tradidisti principibus sacerdotum.
Ego ante te aperui mare: et tu aperuisti lancea latus meum.
Ego ante te praeivi in columna nubis: et tu me duxisti ad praetorium Pilati.
Ego te pavi manna per desertum: et tu me cecidisti alapis et flagellis.
Ego te potavi aqua salutis de petra: et tu me potasti felle et aceto.
Ego propter te Chananaeorum reges percussi et tu percussisti arundine caput meum
Ego dedi tibi sceptrum regale et tu dedisti capite meo spineam coronam.
Ego te exaltavi magna virtute et tu me suspendisti in patíbulo crucis.
|
Pueblo mío: ¿Qué te he hecho o en qué te he ofendido? Respóndeme.
Por haberte sacado de la tierra de Egipto, ¿has preparado una cruz a tu Salvador?
Por haber castigado a Egipto con sus primogénitos, ¿me has entregado para ser flagelado?
Yo te saqué de Egipto, hundí al faraón en el mar rojo y tú me entregaste a los príncipes de los sacerdotes.
Ante ti abrí el mar rojo y tú abriste mi costado con la lanza.
Te guié en la columna de nube y tú me llevaste al pretorio de Pilatos.
Te alimenté con maná en el desierto y tú me heriste con bofetadas y azotes.
De la roca te di a beber el agua saludable y tú me diste a beber hiel y vinagre.
Yo por ti herí a los reyes cananeos y tú con una caña heriste mi cabeza.
Te di un cetro real y tú pusiste en mi cabeza una corona de espinas.
Yo te exalté con gran poder y tú me levantaste en el patíbulo de la cruz.
|
No hay comentarios :
Publicar un comentario